Samstag, 27. Dezember 2014

Spendeneingang

Liebe Freunde und Unterstützer, 
danke für eure Spenden. Für die Regenkleidung sind jetzt schon 230€ eingegangen. Bitte weiter spenden, wir benötigen noch 70€, um für alle sechs Fischer die Jacken und Hosen zu besorgen. 
Wer über betterplace.org spenden möchte, bekommt automatisch eine Spendenbescheinigung, jeder Betrag ist möglich. Zum Spendenformular geht es hier: 

www.betterplace.org/p20658







Montag, 22. Dezember 2014

Wir brauchen Hilfe für unser Büro!

Seit 1998 betreiben wir nun den Verein Help the poor and the needy e.V., um den Ärmsten in Gambia zu helfen. Mittlerweile auch recht erfolgreich. Wir konnten vielen Kindern ermöglichen in die Schule zu gehen, Witwen sich und ihre Kinder zu versorgen, haben ein Boot gebaut, um Arbeitsplätze zu schaffen und der Bevölkerung zu mehr Fisch zu verhelfen. Wir leisten viel Hilfe zur Selbsthilfe, aber wir ermöglichen auch zu den Festen den Armen auch ein würdiges Fest, mit einer guten Mahlzeit  zu feiern. Zum Opferfest konnten wir jetzt schon mehrere Jahre ganz armen Familien einen Hammel  schenken, die Väter dieser Familien haben noch nie ihrer Familie ein Schaf  kaufen können. Unsere anderen Projekte könnt ihr euch auf unserem Blog help-the-poor-needy.blogspot.com oder auf unserer facebook Seite ansehen. Unser aktuelles Projekt, der Bau einer Grundschule/Kindergarten kann bald gestartet werden, sobald wir das Geld für die ersten Nebengebäude wie Verwaltung, Lager und Wachmanhaus beisammen haben. Das alles droht nun dem Ende entgegen zugehen, da wir uns die Verwaltungskosten nicht mehr leisten können. 
Wir bezahlen 
- eine Projektmanagerin und 
- eine Sekretärin (das ist so vorgeschrieben, auch dass das Büro zu den normalen Öffnungszeiten besetzt sein muss), 
- Telefon
- Strom
- Internet
- Reparaturkosten (in der Regenzeit war das Dach undicht und hat einen größeren Schaden im Büro angerichtet) 
- Miete (seit nun bald 17 Jahren ist das Büro in unseren Geschäftsräumen ohne Miete zu zahlen) 
- Transportkosten für die Mitarbeiter, die Waren, die wir heranschaffen, die Armen, die sich etwas aus unserem Büro abholen, die Besuche unserer Projekte. 

Das alles zusammen kostet uns etwa 300€ im Monat. Regelmäßige Spenden ohne die Angabe eines Projektes (also zur freien Verfügung) haben wir monatlich aber nur 50€. Wir können dieses Differenz nur noch schwerlich tragen, daher bitten wir euch um eure Mithilfe. Wenn sich einige dazu entschließen würden uns mit einer monatlichen Spende von 5 oder 10€ zu unterstützen, könnten wir unsere Arbeit beruhigt weiterführen. Wenn ihr nicht helfen könnt, leitet diese Nachricht bitte an andere weiter. Ein kleiner Dauerauftrag von WENIGEN, der das Leben von VIELEN wieder lebenswerter und etwas würdevoller macht. 
Wer Fragen zu unserem Verein hat, kann uns gerne abschreiben, ich antworte umgehend

Help the poor and the needy e. V.
Bank für Sozialwirtschaft 
IBAN DE47100205000003291200
BIC BFSWDE33BER

We need help for our office!

Since 1998 we run the organisation "Help the poor and needy e.V.", to help the poorest in Gambia.
Meanwhile also quite successful.
We could make it possible for many children to go to school, for widows providing themselves and their children.
We built a boat to create jobs and to help the population to get more fish.
We help for self-help, but we also try to make the celebrations dignified for the poor people, so that they have a good meal.
For the victim celebration (aid) we are able to give a sheep for very poor families since years now. The fathers of these families could never buy a sheep for their family before.
You can have a look at our projects on our blog  help-the-poor-needy.blogspot.com or join us on Facebook.
Our latest project, the construction of an elementary school/kindergarden, can start as soon as we get the money to build the first neighbouring buildings like administration, store and watchman´s house. 
All of this seems to end because we can´t afford the costs of administration anymore.
We pay for
- project manager and secretary ( this is an order also that the office must be filled to the opening hours )
- telephone
- electricity
- internet
- costs for repair ( during the rainy season the roof wasn´t thick and this caused a damage in the office )
- rental fee ( since about 17 years the office in our premises is free of rental fee )
- costs of transportation for the workers; the goods that we bring; the poor who come to the office and the visits to our projects.

All this costs about 300€ per month. From regular donations - without details to a special projects - (free disposal ) we have only 50€ per month. We can carry this difference hardly, that´s why we ask you for help.
If some of you could take the decision to help us by donating 5 or 10€ per month, we could continue our work. 
If you can´t help, please share this mail with others.
A little standig order of FEW makes the life of MANY worth living again and a little bit dignified.
If you have questions, please contact us, I will answer you as soon as possible.



Help the poor and the needy e. V.
Bank für Sozialwirtschaft 
IBAN DE47100205000003291200
BIC BFSWDE33BER

Sonntag, 7. Dezember 2014

Seifenproduktion / Soap-Production

Ich hatte euch ja versprochen, euch ein paar Bilder der Seifenproduktion zu schicken. Nach dem die Zutaten Öl, Soda etc zusammengemischt wurden, muss stundenlang gerührt werden bis die Masse dick wird. Wenn sie dann fest geworden ist, wird sie über eine spezielle Reibe gezogen. Am Ende gibt es dann geraspelte Seife, die die Frauen hier als OMO zum Wäsche waschen verwenden. Sehr ökologisch und umweltfreundlich. Wir würden uns sehr über mehr Unterstützung für unser Witwenprogramm freuen, damit wir noch vielen Witwen Hilfe zur Selbsthilfe anbieten können.

As I have promised today I send photos of the soap-production. After mixing oil, soda and others, Binta was stiring for a long time. When the soap is getting hard she grains it with a big grater. At the end she will have grained soap, like OMO used for laundry. Very ecological! We would be very happy to have more support for our widowprogram to help them to help themselves. 


Ein Hammel zur Geburt eines Kindes! / A ram for the birth of a child!

Ein Hammel zur Geburt eines Kindes!
Eine islamische Tradition, nicht nur in Gambia. Ein lieber Bruder aus Deutschland bat uns zur Geburt seines Sohnes einen Hammel zu schlachten und das Fleisch an die Armen zu verteilen. Dieser Bitte sind wir gerne nachgekommen. Wie ich finde, hat unser Mitarbeiter ein sehr schönes Schaf ausgesucht, beim Schlachten wurde ein Bittgebet für das Baby und seine Familie gesprochen, anschließend wurde das Fleisch an 10 arme Witwen verteilt, die außer an den Festtagen, nie Fleisch essen können. Wir würden uns freuen, wenn diese Idee noch mehr unter euch begeistern könnte. Die Witwen haben beim Empfang des Fleisches für die Familie gebetet. Ist das nicht schön?

A ram for the bith of a child!
An islamic tradition not only in the Gambia. A brother from Germany ask us on behalf of the birth of his son to slaughter a ram, and provide the meat to the poor people. This we did with a big pleasure. Our collegue found a nice ram, as you can see. During the slaughtering we said a prayer for the whole family. Later we provided the meat to 10 very poor widows, who can never effort to by meat by their own. We would like to have more donators for this idea. The widows have also prayed for the baby and the whole family while they were receiving the meat. Isn't that great?


Freitag, 5. Dezember 2014

Die Seifen, ein gutes Geschäft / Soaps, a good business

Die Seifenherstellung scheint ein gutes Geschäft zu sein! 
Mam Sillah kam zu uns, nachdem ihr Mann vor einigen Wochen gestorben ist. Nun ist sie mit 5 Kindern alleine. Bei solchen Anfragen bitten wir die Frauen dann uns mitzuteilen, welche Hilfe zur Selbsthilfe wir für sie leisten können. Sie bekommen dann von uns in der Regel eine einmalige Zahlung, um ein kleines Geschäft zu starten und sich und ihre Kinder zu ernähren. Sie wohnt in einer anderen Stadt, ca 60 km von uns entfernt, und auch sie hat sich für die Seifenherstellung entschieden. Hier ein Foto von der Übergabe des Geldes für ihr neues "Business". Das Monitoring so weit entfernt ist etwas schwierig, aber so Gott will, werden wir auch sie mal besuchen, um zu schauen, wie ihr Geschäft läuft. Auch hier ein großes Dankeschön an die Spender. 

Soapproduction seems to be a good business!
Mam Silla came, after her husband passed away some weeks ago. Now she has to take care of 5 children by herself. In such cases we ask the woman, which kind of help to help themselves we can offer. 
Usualy they will get a one time payment to open a business and feed themselves and their children. Mam is living in a another city 60 km away from us, but she also decided to produce soap. Here a photo of the moneytransfer for her business. To monitor women, who live far away is somehow difficult, but we will manage it. A big "thanks" to all the sponsors of our widow program.

Mehr zu unserem Witwenprogramm auf www.helpthepoor.de
More about our widowprogram on www.helpthepoor.de


Donnerstag, 4. Dezember 2014

Binta Marang sagte "Danke" / Binta Marang said "Thank you"

Binta Marang sagt "Danke" an die Spender des Witwenprogramms. Sie ist zwar keine Witwe, aber ihr Mann ist schon älter und krank und kann die Familie nicht mehr ernähren. Sie bat uns, ihr zu helfen, Seife herzustellen und zu verkaufen. Gerne haben wir ihr diesen Wunsch erfüllt. In den nächsten Tagen werde ich mal schauen, wie sie Seife macht. Ich Nordeuropäerin habe davon nämlich keine Ahnung. Großen Dank an die edlen Spender. 

Binta Marang says "Thank you" to all the nice sponsors of our widow-program. She is not a widow, but her husband is old and sick and is no more able to feed the family. She asked us to help her to produce soap. Happily we could fullfill her wish. In one of the next days I will go there to watch the soap production. Me as a northeuropean girl, I have no idea about soapmaking. Many thanks to the sponsors. 


Hier werden eure Wollen verarbeitet/ Here is, where your whool is processed

Wir hatten eine wundervolle Häkelwoche. Es hat viel Spaß gemacht, wir haben Shirts gehäkelt. Eure Wollen haben den Teilnehmerinnen geholfen, jede hat Wolle für den Kurs und noch etwas für die Produktion zu Hause bekommen. So können sie sich für ihren Lebensunterhalt etwas dazu verdienen. 
Auf dem 2. Bild seht ihr die Ausbeute des ersten Kurses, indem wir Mützen gehäkelt hab
en. Hier beginnt jetzt die Cold-Season, da werden die Mützen dringend gebraucht. 
Vielen Dank an die Spender der vielen Wollen. Wir bräuchten noch ein paar mehr Häkelnadeln, vielleicht könnt ihr ja noch welche Spenden. Zur Zeit können Spenden von uns in Berlin entgegengenommen werden. Wer Nadeln hat, bitte per mail Kontakt mit uns aufnehmen. mail@helpthepoor.de

Danke!

We have had a wonderfull week of crochet with a lot of fun while doing shirts. Your whool has helped the participants. Each of them got whool for the lessons and for home. So they can add some money  for their living. On the 2. picture you can see the result of the first lessons we have had. We were doing caps. Here the cold season has started, so the caps are highly needed. Many thanks to the sponsors. But we need some more crochet pins. It would be great, if you could help us. Till end of the month we can receive it in Berlin. Who has pins, please contact us via email. mail@helpthepoor.de

Many Thanks!